вторник, 3 ноября 2009 г.

Как писать/не писать каталоги и где их издавать

В издательстве "Северный Паломник [! - так с большой буквы]" издана книга «Иконы Ярославля XIII-середины XVII века». 2 огромных и тяжеленных :) тома. Далее беглый ее обзор только по книжным параметрам, не входя в содержание (ну если только чуть-чуть по ходу дела, что уж очень бросается в глаза)
Прекрасная печать фотографий. Раскрыты надписи на иконах. На этом достоинтсва практически заканчиваются.


1. Название:
Титул:
Иконы Ярославля XIII – середины XVII века
Шедевры древнерусской иконописи в музеях Ярославля
Том 1
Москва
Северный Паломник
2009

Оборот титула с библиографическим описанием:
Иконы Ярославля XIII-середины XVII века: в 2 т. – М.: Северный Паломник, 2009. Т. 1. – 2009. – 578 с.
В 1-м томе после вступительной статьи на с. 103 и во 2-м томе на с. 5 надпись «Каталог».

То есть в описании издания нет подзаголовка «Шедевры древнерусской иконописи в музеях Ярославля» и указания на вид издания «Каталог».
Если перед нами «каталог шедевров», значит не вся коллекция представлена? Тогда каковы принципы отбора шедевров? Нигде об этом не сказано.

2. Авторы отдельных статей не указаны. Не указан переводчик.

3. Для расположения на листе описаний каталога на русском и на английском языках применен прием разделения поля листа на две части: белую и серую. Русский текст размещен преимущественно на белой стороны страницы, английский – на правой. Но этот прием последовательно не выдержан.

4. Нет оглавления.

5. Нет указателей.

8. На листах, где идет вводная статья, приведено много иллюстраций, к которым нет никаких комментариев: иллюстрации из Федоровского и Спасского Евангелий, росписи Спасо-Преображенского собора, ц. Николы Надеина, памятники из собраний других музеев и т.п.
См. например: на с. 57 приведена икона «Христос Вседержитель» середины XIII в. из собрания ЦМиАР. В тексте на с. 56-57 идет речь об ярославской иконе «Спас Вседержитель» первой четверти XIII в. (кат №1). Иллюстрация и текст никак между собой не объединены, нет комментария к иллюстрации к иконе из ЦМиАР, а под иллюстрацией, в свою очередь нет, никакого поясняющего текста, почему она тут приведена…

9. В указателе принятых сокращений нет раскрытия сокращений: ГИМ, ГТГ, ЦМиАР, ЯМЗ, ЯОХМ и других.

12. В подстрочном списке литературы нет разделения на публикацию изображения (которое может быть где угодно: в буклете, каталоге, альбоме), на прежние каталоги или на исследовательскую работу.

13. По стилю и содержанию:
Вступительная статья не имеет ни одной (!) ссылки. Очень бы хотелось узнать, откуда взято известие, что при дворе князя Федора Черного велось летописание? Это сенсационное открытие!

Нигде не объяснен выбор хронологических рамок.

Нет описания структуры каталожной статьи.

Не ясен принцип отбора фрагментов икон для иллюстраций. Например, в «Кат. 190» – важнейшая для истории ярославской иконописи и истории Ярославля датирующая надпись на иконе Толгской Богоматери в иллюстрации не приведена.

Странный подход к составлению примечаний к статьям каталога. То дается обширная справка о Сергии Радонежском, но ни слова о других персонажах. То указано, что икона найдена на чердаке Митрополичьих палат. То дается несколько раз ссылка на опись ц. Ильи Пророка при указании места расположения иконы. То приводятся ссылки на отдельные исследовательские работы, т.е. как бы не каталог имеем, а научную полемику. То приводятся благодарности коллегам по изучению и описанию памятников. То даются биографические справки об иконописцах. И т.д.
Либо это должно быть во вступительной статье, либо каталожные описания должны иметь развернутый характер с указанием на источники, с комментариями к ним, со ссылками на исследовательскую литературу, гипотезы и т.д.

Во вступительной статье постоянно смешиваются линии повествования: то история города Ярославля (хотя есть иконы и из других городов) и в связи с этим датировка икон, то вдруг упоминания об иконографии, то описание красот икон, то описание технических или стилистических приемов изображения. Ни одна тема не развита до конца, нет ни обобщений, ни выводов в конце статьи. Лишь на с. 78 звучит нечто вроде вывода об иконописании XVI в., отнюдь не вытекающее из предыдущего текста.
При этом сплошь и рядом общие слова, банальности… С. 65: в собрании ЯХМ находятся иконы … (перечисляются), «позволяющие дополнить наши представления об искусстве среднерусских художественных центров XV столетия». И всё! Чем дополнить, каких центров? Или на с. 69: «Вполне вероятно, что состав деисусного чина монастырского собора отражает пожелания заказчиков». Потрясающее открытие и столь смелый и радикальный вывод для вступительной статьи каталога!

Указание «по преданию» встречается постоянно (с. 60, 61, 62, 70 и т.д.). В научном тексте такого не может быть: предание где-то зафиксировано, записано, а значит, историк-источниковед исследует этот текст и делает соответствующие выводы о достоверности известия.

И такого навалом, но в содержание обязались не входить…

В очень неплохой статье В.Горшковой о хранителях и реставраторах иконописи повествование заканчивается на кончине И.П. Болотцевой. Нет практически упоминаний о ныне действующих реставраторах (а речь везде преимущественно о них) или – если уж о живых ни слова – можно было бы упомянуть деятельность реставрационных мастерских: ЯСНРПМ, реставрационных отелов музеев, цехе З.В. Полищук…

Из каталогов, которые оказались дома под рукой

Трофимова Н. Русское прикладное искусство XIII – начала XX в. Из собрания Государственного объединенного Владимиро-Суздальского музея-заповедника. М., 1982.
В кратком введении дана структура описания.
В каталожной статье при указании на литературу имеются пометки «упом.» или «воспроизв.», что указывает на характер публикации предмета.
Отмечаются аналоги.
Словарь терминов.
Указатели:
имена вкладчиков и владельцев
перечень мест происхождения предметов
мастера серебряного дела и владельцы ювелирных фирм

От Делакруа до Маттиса. Шедевры французской живописи XIX - начала XX века из музея Метрополитен в Нью-Йорке и Художественного института в Чикаго. Каталог выставки. Л., 1988.
В описании указания на выставки.
Указатель художников.

Русская народная картинка XVII – XIX века. Каталог выставки. Л., 1980.
В начале краткое пояснение по структуре описания.
Указатели:
сюжетов
владельцев мастерских и художников.

1000-летие русской художественной кульутры. М., 1988.
В описаниях указания на выставки.
Указатели:
авторов-составителей
произведений по музеям

Федорова И.Н., Ямщиков С.В. Ярославские портреты XVIII-XIX веков. М., 1984.
Указатель лиц, изображенных на портретах.

Тотева П. Икони от Пловдивски край. София. 1975.
В каталожном описании: если нет ссылок на литературу, то имеется указание, что икона не опубликована.

Русское искусство из собраний музеев Центральной России. Каталог. М., 2000.
Указатели:
имен художников и мастеров
имен лиц, изображенных на портретах

Русское художественное шитье XIV – начала XVIII века. Каталог выставки. М., 1989.
В описаниях указания на выставки.
Указатели:
исторических лиц, упоминаемых в каталоге
терминов.

Таким образом, в книге «Иконы Ярославля XIII-середины XVII века» нет:
в составе каталожных описаний:
указаний на аналоги
указаний на выставки,

Указателей:
имен мастеров (художников)
имен вкладчиков и владельцев
имен реставраторов
мест происхождения или бытования предметов
сюжетов (иконографии)
изображенных персонажей и лиц

Можно было бы еще подумать, что это ярославские и московские авторы чего-то недоделали. Но заодно просмотрел еще ряд аналогичных изданий "Северного П". И что же? Невероятные красоты и почти никакого научного аппарата. Вот что это за издания? Научные каталоги? Гламурные альбомы? Путеводители?
Печально, что потрачены огромные силы. А результат...

4 комментария:

  1. Дмитрий, спасибо за этот пост. Мы сейчас выпускаем известный тебе сборник статей по итогам конференции. Твой заметка заставила еще раз оглянуться назад и подумать, все ли правильно делали.
    Уж не знаю, какой будет итог, - отвык от такой работы,- но с благодарностью вспоминаю нашего общего друга с дурным характером. Люди с дурным характером не просто иногда полезны - они полезны очень часто. Особенно в издательском деле.
    Видимо, в случае книги "Иконы Ярославля...", там оказались люди, приятные во всех отношениях.

    ОтветитьУдалить
  2. Кинула на этот пост ссылку в контактовской группе СП (красиво сокращается - почти совписатель).

    ОтветитьУдалить
  3. С полки книжечка упала
    И убила братика.
    До чего ж ты тяжела,
    Русская грамматика!

    ОтветитьУдалить